他一直忙到清晨五點做完晨禮(穆斯林每日五次的禮拜之一)過後才有空打電話給我,我們視訊到一半,他突然說「有人死掉了」。

我以為是我聽錯,我還繼續笑笑地聊剛才的話題,但他一臉專注地說:「我聽不太清楚,等等......」

大約三十秒過後,他說:「沒事,有人死掉了。」

 

我問:什麼意思?

他說:baby,我以前解釋給妳聽過,當有人死掉的時候,我們這個地區的清真寺會廣播告訴大家,然後我們就會到那個人家裡,跟他的家人分享他的悲傷。

我說:那很好,不是死掉很好,有人死掉是一件很不好的事情,但是有人能分享悲傷很好。

他又糾正我了,他說:"Death is not bad. Everyone will die one day."

 

世界上的每個生命都有結束的一天,這很自然,既然自然就沒有所謂的好壞,所以不能說death is bad.

 

我說:但有人死亡還是讓人很悲傷。

他說:對,古蘭經裡面有說面對死亡可以悲傷,但是就悲傷三天,然後活著的人還是要繼續生活。

 

我是贊同的,其實我也不覺得死亡是多恐怖的事,但我們家很傳統,非常避諱談論這件事情,就連在客廳講到哪個親戚過世了,阿嬤都會壓低音量好像怕被哪個鄰居聽到會怎樣一樣,我才會那麼直覺地說出death is bad這句話。

生命終結是自然的,會難過也是自然的,傷心難過在我們家是一件會被責備的事,好像不快樂是罪大惡極。

但如果能將這看成一件自然的事,是不是大家就更能自在地談論有多想念這個人,就不用因為害怕難過而避諱或小心翼翼,那也許以前的我能早點察覺自己心裡已經悲傷過度,需要求救了。

 

所以綜合起來基本上是這樣的,

當有人過世,死者的親屬會跟清真寺的人說,清真寺就會廣播給周遭的鄰里知道。

因為那先生居住的地區鄰里關係很緊密,鄰居互相之間不是親戚就是熟識(但聽說首都安曼就比較不一樣?),所以他們就會在三天內換上樸素整潔的衣服,到對方家中去表達難過和支持。

因為穆斯林相信死後審判,他們會祈求真主以慈悲寬容饒恕死者,並且賜福他的家屬和後代,跟我們台灣人通常說的是請死者保佑我們不一樣。

下葬前會進行什麼儀式我就不清楚了,不過穆斯林不像台灣人要看農民曆選好日子,他們是三天內下葬,而且一定是埋到土裡!

當說到台灣人會火化以後入靈骨塔,那先生一臉的不可置信。

他說:不行不行,在穆斯林的觀念裡那是BAD!不好的,絕對不可以用火燒!

 

因為,古蘭經中描述的地獄似乎就是火獄,所以火葬對他們而言是很恐怖的一件事。

下葬之後他們也會在固定的時間(忌日一定會,好像還有幾日幾日的規定)到墳前去探視,不過跟台灣人去掃墓又不一樣了,我們都會帶著死者生前愛吃的東西,跟他說話,但穆斯林到墳前是為了祈求神可以繼續以寬恕跟包容來饒恕死者的罪。

在穆斯林的觀念裡,所有事情都是被神預先決定的,人有選擇的自由意志,但選擇過後的決定是注定的。

我其實很好奇那是一種在每條岔路都寫好一個結局,還是所有道路會通往同一種結局,如果所有道路會通往同一種結局,那這種選擇還是自由意志嗎?

這時候他就會說,我會教妳跟穆斯林有關的所有事情,但不是現在。

 

我猜大概是他英文可以再更好的時候吧,已經進步很多了,如果是以前他就會在我第一個問題的時候直接說「我不知道怎麼解釋」,對話就會結束了。 😂 😂 😂

 

 

arrow
arrow

    Yila 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()